RECOMANDAREA 1300 referitoare la protecţia drepturilor minorităţilor
Adoptată de Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei la 25 iunie 1996
1. Adunarea se referă la textele anterioare referitoare la protecţia
drepturilor minorităţilor naţionale şi, īn particular, la Recomandarea
1285 (1996) şi la Ordinul Nr. 513 (1996), ambele adoptate la 23
ianuarie 1996.
2. Ea continuă să subscrie īn
totalitate la Recomandarea 1201 (1993) şi la proiectul de protocol
adiţional la Convenţia Convenţia pentru Protecţia drepturilor omului şi
a libertăţilor fundamentale, cu privire persoanele aparţinīnd
minorităţilor naţionale care face parte integrantă din respective
recomandare.
3. Prezenta Recomandarea se
referă la cīteva aspecte a drepturilor minorităţilor evocate īn Ordinul
nr. 513 (1996). Celelalte aspecte vor putea face obiectul unei
recomandări sau rezoluţii ulterioare a Adunării.
4. Adunarea ia notă de informaţia care i-a fost trasmisă īn răspunsul
interimar la Recomandarea 1285 (1996), prin care Comitetul de Miniştri
i-a atras atenţia asupra faptuluai că a decis �să-şi continue reflecţia
asupra posibilităţii de a continua stabilirea de norme īn domeniul
culturii şi cel al protecţiei minorităţilor naţionale, ţinīnd cont de
Declaraţia adoptată la Summit-ul de la Viena.� Totuşi, Adunarea īşi
reafirmă poziţia exprimată īn Recomandarea 1285 (1996) şi speră ca
lucrările la Protocolul adiţional la Convenţia Europeană a Drepturilor
Omului să fie reluate īn scurt timp.
5. Īntre
timp, Adunarea a primit opinia Comisiei Europene pentru Democraţie prin
Drept (Comisia de la Veneţia) asupra interpretării Articolului 11 a
proiectului de protocol la Convenţia Europeană a Drepturile Omului,
anexat Recomandării 1201 (1993). Ea consideră această opinie a fiind un
foarte important document de referinţă pentru interpretarea proiectului
de protocol.
6. De asemenea, a luat cunoştinţă de opinia Comisiei de la Veneţia cu
privire la Carta Europeană a limbilor regionale sau minoritare. Această
opinie se ocupă de sugestia, unor membrii ai Adunării, de a defini
printre dispoziţiile Cartei un nucleu dur de drepturi la care ar trebui
să subscrie toate statele contractante. Ideea care stă la baza acestei
sugestii este că un astfel de nucleu dur ar īntări efectul armonizator
al Cartei şi ar spori şansele ca ea să fie ratificată de mai multe
state membre ale Consiliului Europei.
7. E
bine să se amintească că această Cartă este deschisă semnăturii şi
ratificării din 1992 şi necesită un minimum de 5 ratificări pentru a
intra īn vigoare. Pīnă īn prezent ea a fost ratificată de Finlanda,
Ungaria, Olanda şi Norvegia.
8. Comisia de la
Veneţia īn opinia sa consideră că, conceptul de nucleu dur este străin
spiritului şi sistemului de funcţionare al Cartei, care este deja
dotată cu un �nucleu dur�de principii (partea a II-a) care garantează
eficacitatea protecţiei pe care ea o acordă. Oricum ar fi, dispoziţiile
Părţii a III-a, dată fiind formularea şi modul detailat īn care
tratează subiectul, se pretează cu greu constituirii unui nucleu
dur susceptibil de a fi acceptat de ansamblul statelor contractante.
Mai mult, un nucleu dur de drepturi lingvistice poate fi derivat din
obligaţiile prevăzute de Convenţia Cadru a Consiliul Europei pentru
protecţia minorităţilor naţionale, mai ales īn articolele. 5.1, 6, 9.1,
10-14 şi 17.
9. Urmīnd avizul Comisiei de la
Veneţia, Adunarea consideră astăzi că este preferabil să se aştepte noi
ratificări şi intrarea īn vigoare a Cartei şi că, pentru moment, ideea
definirii īn dispoziţiile Cartei a unui �nucleu dur� de drepturi nu
poate fi realizată.
10. Convenţia-cadru a
Consiliul Europei pentru protecţia minorităţilor naţionale a fost
deschisă spre semnării şi ratificării de către statele membre ale
Consiliul Europei la 1 februarie 1995. Ea a fost ratificată de Cipru,
Ungaria, Romānia, Slovacia şi Spania şi semnată de Albania, Austria,
Republica Cehă, Danemarca, Estonia, Finlanda, Germania, Islanda,
Irlanda, Italia, Letonia, Lichtenstein, Lituania, Luxembourg, Malta,
Moldova, Olanda, Norvegia, Polonia, Rusia, San Marino, Slovenia,
Suedia, Elveţia, Ucraina şi Regatul Unit.
11. Efecacitatea protecţiei oferite de convenţia-cadru va depinde īn
mare măsură de implementarea prevăzut mecanismului de asigurare de a
respectare a dispoziţiilor sale.
12. Īntr-adevăr, Articolul 26 al Convenţiei cadru precizează că:
�Evaluīnd adecvarea măsurilor luate de o Parte pentru a da efect
principiilor enunţate īn prezenta Convenţie-cadru, Comitetul de
miniştri trebuie să fie asistat de un comitet consultativ ai cărui
membri trebuie să posede o expertiză recunoscută īn domeniul protecţiei
minorităţilor naţionale. Compoziţia comitetului consultativ şi
procedurile sale vor fi determinate de Comitetul de Miniştri īn decurs
de un an de la intrarea īn vigoare a Convenţiei-cadru.
13. Adunarea a fost informată că īn ianuarie 1996 Comitetul de Miniştri
a dispus să se īnceapă lucrările privitoare la mecanismul de punerea īn
aplicare a convenţiei-cadru la sfīrşitul lui iunie 1996.
14. De aceea, Adunarea doreşte să formuleze diferite propuneri cu
privire la comitetul consultativ, pentru a completa şi � unde este
cazul � a īnlocui propunerile făcute īn Recomandarea 1285 (1996).
15. Prin urmare, Adunarea recomandă Comitetului de Miniştri să aibă īn
vedere ca acest comitet consultativ care urmează să fie creat de īndată
ce Convenţia-cadru intră īn vigoare, să fie cīt se poate de
independent, efectiv şi transparent, prin aplicarea următoarelor
principii:
i.
Comitetul consultativ va trebui să fie constituit din 12-20 de experţi.
Nu este admis ca doi membri ai acestui comitet să fie cetăţeni ai
aceluiaşi stat. Membrii comitetului consultativ vor fi aleşi pe 6 ani,
fără posibilitate de realegere.
ii. Membrii comitetului vor trebuie să aibă nu numai �experienţă
recunoscută īn domeniul protecţiei minorităţilor naţionale�, cum se
specifică īn convenţie, ci şi īnalte calităţi morale şi īnţelepciune
politică. Calitatea de membru īn comitet trebuie de asemenea să includă
un echilibru īntre cunoştinţele profesionale şi culturale.
iii. Alegerea comitetului consultativ trebuie să urmeze
acelaşi model ca a al acelora organizate pentru constituirea Comisiei
Europeană a Drepturile Omului şi Comitetul European pentru prevenirea
torturii şi a tratamentelor inumane sau degradante;
iv. Membrii comitetului vor trebuie să aibă titlu personal şi să nu
exercite funcţiuni care să fie incompatibile cu independenţa şi
imparţialitatea lor, sau cu sarcinile care le revin.
v. Comitetul trebuie să-şi determine regulamentul interiorşi să
definească modul de organizare al lucrărilor sale.
vi. Comitetul trebuie să-şi extragă informaţiile dintr-o gamă largă de
surse şi să acţioneze din proprie iniţiativă.
vii. va trebui să aibă posibilitatea de a stabili un dialog cu guvernul
Părţii contractante īn cauză, şi cu minorităţile naţionale şi cu
organizaţiile neguvernamentale.
viii. Deşi dezbaterile comitetului consultativ trebuie să fie cīt se
poate de transparente acest lucru nu īnseamnă că ele trebuie să fie
īntotdeauna publice. ix.
Rapoartele şi recomandările comitetului vor fi trebui transmise
Comitetului de Miniştri care, evaluīnd adecvarea măsurilor luate de
Partea īn cauză, va trebui īn mod normal să i le trasmite direct, fără
alt comentariu. Īn anumite cazuri excepţionale, adică cīnd comitetul
consultativ va fi atras atenţia Comitetului de Miniştri asupra unei
violări a convenţiei, acesta din urmă va trebui să ţină o dezbatere
asupra chestiunii, ale cărei concluzii vor fi comunicate şi părţii īn
cauză. x. Raportul şi
recomandările vor fi publicate īn momentul cīnd sīnt transmise de
Comitetul de Miniştri statului īn cauză. Īn acelaşi timp rapoartele vor
fi trimise Adunării Parlamentare pentru ca aceasta să īşi exprime
opinia. xi. Comitetul de
Miniştri este invitat să ofere comitetului consultativ resursele
financiare şi umane necesare.
|